18.451

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

icycalm escribió:

I've heard a lot of people say that they are unwilling to play this simply because of the designs... It's just too bad.

You can't blame them in this case, thoe!




@Recap: I am thinking of emailing Yuki about Tenka. You know, the Japanese Wikipedia page of the SS series may list them as the developers of Tenka, but Yuki's own Wikipedia page doesn't... And I haven't been able to find out anything by checking their site. If indeed it turns out they had nothing to do with Tenka I'll have to rewrite the first couple of paragraphs of my review. It will be a... slight embarrasment.

I don't think you'll get an answer from them, but hey! And well, they seem to be ones who ported the game to the PS2, so it won't be too embarrassing, to be honest, in that case. That's why I told you to take care about your sources; the internet is full of crap!


---


Sitio oficial de la versión PS2 actualizado, a todo esto, con vídeo promocional (5º enlace del menú principal) y campaña de lanzamiento (¡la música del juego es casi peor que su repertorio de personajes...!).

18.452

(2 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Al fin algún medio le cede un poco de atención. G-Para:

http://www.gpara.com/comingsoon/shoukan-shoujo/1011/img/popup/32.jpg

http://www.gpara.com/comingsoon/shoukan-shoujo/1011/img/popup/12.jpg

http://www.gpara.com/comingsoon/shoukan … .php#ph31b


Diseño de personajes por Moo, que ya se encargara de la serie Yuukyuu Gensoukyoku para Media Works. Se postpone hasta Diciembre, me temo, y la versión Deluxe Pack incluirá un doble CD con la banda sonora y conversaciones de los personajes así como el libro Moo Art Works ~10th Annyversary~.

18.453

(44 respuestas, enviadas el English talk)

icycalm escribió:
Recap escribió:

Checking the title screen ( http://www.mameworld.net/maws/romset/ddp2 ) I'd say that that's not really the name for the Jap version.

Actually there are no title screens in that link, but check here:.

There are: Snapshots -> Title (1), (2), etc. Anyway, yours is better.




I don't believe "anybody" does to this date. But we can try:

By checking the copyright lines on those, there's only one which mentions Cave. If there's a Japanese version it has to be that. So we have that the Japanese version, in case of existing (which seems so), was simply titled "Do Donpachi II" (yeah, the kanji in the first title snapshot is read "Do Donpachi", though not an easy one).

As for the rest, seems quite obvious that the Western/US (whichever) title screen is the second one, while the third one is most likely the original Taiwanese version and the fourth one seems like a "rest-of-China" alternative version. It wouldn't surprise me if those gold-colored kanji forms in the latter screenshots are read "Bee Storm". Chinese don't have kana, you know, so they use kanji to transliterate foreign words. Then again, I'm clueless about Chinese, so. 




Also, related to the above, I have pretty much the same problem with all of IGS's games. I don't know where to find reliable transliterations from the original Chinese/Taiwanese/whatever titles.

Can't help you there, I'm afraid. Some I've compiled in release date order (not too reliable, though):


LONG HU BANG (?)   
CHUUGOKU RYUU II (?) / DRAGON WORLD II (?)
XI YO GI SHI RE ZUANG (?) / ORIENTAL LEGEND
GOUKEN KYOUTOU (?) / KILLING BLADE
XI YO GI SHI RE ZUANG SUPER (?) / ORIENTAL LEGEND SPECIAL (?)
XI YO GI SHI RE ZUANG QUN MO LUAN WU (?)   
CHUUGOKU RYUU III (?) / DRAGON WORLD III (?)
SANGOKU SENKI / KNIGHTS OF VALOUR
CHUUGOKU RYUU III SPECIAL (?) / DRAGON WORLD III SPECIAL (?)   
XING-YI QUEEN (?) / MARTIAL MASTERS   
CHUUGOKU RYUU IV (?) / DRAGON WORLD IV (?)

18.454

(6 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Quizás el título de mayor atractivo presentado hoy por Nintendo en su hipermediática conferencia. Lástima que una obra de estas caraterísticas vuelva a ser destinada a pantallas de 2 pulgadas:

http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20071010/dss92.jpg http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20071010/dss93.jpg

http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … /niss2.htm

18.455

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Curioso cómo va cayendo esta serie: de los abominables polígonos de las últimas versiones de sobremesa pasamos a genéricos "sprites" prerrenderizados para la primera iteración en DS:

http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20071010/dss77.jpg http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20071010/dss78.jpg

http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … /niss2.htm

18.456

(164 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Primeras capturas de Star Soldier R (junto a otras muchas de próximos títulos, como una nueva versión de Puzz Loop), que aparecerá exclusivamente en Wii Ware, un nuevo servicio "on-line" hoy presentado destinado a distribuir títulos de nueva creación en soporte virtual:

http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20071010/wws06.jpg

http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … /niss1.htm

18.457

(12 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Y es que parecía que los creadores de la saga Shining Force no iban a levantar cabeza desde la muerte de su fundador. Famitsu revela en su última edición un nuevo "action RPG" producido por Marvelous y desarrollado (parcialmente) por Climax. Perspectiva isométrica a lo Land Stalker con personajes prerrenderizados y fondos poligonales:

http://ruliweb2.empas.com/ruliboard/rea … p;main=nds








.

18.458

(10 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Poporogue y Alundra se suman a la lista.








.

18.459

(44 respuestas, enviadas el English talk)

icycalm escribió:

Or should I be writing "DonPachi"?

Why in the world should you? (And no, finding it in Wikipedia is not a valid reason, much less on Shmups Dot Com's forum or MAME).

No, I'd never trust MAME. The reason I bring this up is because on the cover of the PS port it's spelled "DonPachi" -- check it out. Good enough reason to adopt it?

Oh, I see, sorry... That's indeed the way it is "spelled" in the original logo, as I'm learning. But means nothing, if you ask me. Much like with "Bee Storm" and despite how odd may it sound, logos are never a good source for transliteration stuff. They take any kind of writing licence for artistic purposes, even if it opposes orthodox writing methods and common sense. We have a pretty close and edgy example I love with Esprade. I love it 'cause the interweb, you know, especially that formed up from the usual holier-than-you fanboys, persists on using something like "ESP Ra. De." since you can find that in the logo. The pile of shit that that implies from a linguistics point of view is so large I'd need a brand-new thread to explain it all, so I'll skip it and just say that something which (officially) is pronounced "esp-rade" can never be spelled "Esp Ra De", as anybody who just learned what a "word" is at school will know. It's that easy. Logos are, in many cases, made from writing licences which, for obvious reasons, aren't applicable out of them. At all.

"Camelcase" ("usage of capital letters in the middle of an [apparent] word") is, saving some very particular cases, just one more of those "writing licences for artistic/marketing purposes" which you need to construe, if you ask me. Usually, camelcase is just used to separate two different words, instead of the space (or the hyphen) between them. Could that be the case of "DonPachi"? It's possible, but one must be extremely careful with Japanese-to-romaji transliterations made by the Japanese authors themselves, you know. They just don't give a shit about correct romaji. Separating "donpachi" into "Don-Pachi" (once we agree we need to "construe" the logo spelling) is not incorrect at all (actually, is more "accurate" if we attend meaning), but is, say, less "orthodox", given the nature of the Japanese and its conception of words. Basically, the (constant) usage of kanji as "semantic groups" forms up "romaji" words. "Donpachi" has enough "entity" to be considered a single word, especially (and this is important) since "Do Donpachi" (etc.) does exist.

To sum it up, I'd use either "Donpachi", or "Don-Pachi", but _never_ "DonPachi".






So I guess for the Japanese title I should use "Do Dodonpachi II: Bee Storm".

Checking the title screen ( http://www.mameworld.net/maws/romset/ddp2 ) I'd say that that's not really the name for the Jap version.

18.460

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Bueno, es lo que quería decir; no lo está. Por supuesto, aún es muy prematuro, pero ¿acaso Atlus (la que se hizo con los derechos de la versión original) ha publicado algo en los EEUU para la portátil de Sony...?







.

18.461

(44 respuestas, enviadas el English talk)

Donpachi
Do Donpachi
Do Donpachi Dai-Ou-Jou

Is the above correct, Recap?

Pretty much, I'd say. Being really picky: "Do Donpachi: Dai-Ou-Jou" is better.




Or should I be writing "DonPachi"?

Why in the world should you? (And no, finding it in Wikipedia is not a valid reason, much less on Shmups Dot Com's forum or MAME).




Tougher than all the above is DDP II, I think. This can either be written Bee Storm: Do Donpachi II, or Do Donpachi II: Bee Storm.

Hum. Not only that's not the original name for the game, it's not the Japanese form either, so maybe I'm not the best to answer but I'd definitely say the latter. Seems that the only reason one may supposedly have to write "Bee Storm: Do Donpachi II" is that "Bee Storm" has more "relevance" in the game logo, which is never an actual reason for anyone really used to this stuff.

Do never trust the interweb [for Japanese naming], seriously, especially the Western side of it.

18.462

(94 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Para entender lo que digo: En Japón también tendrán disponible este modelo (ellos pueden elegirlo en blanco, claro) PERO los dos modelos originales se seguirán ofreciendo normalmente:

http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … 09/ps3.htm


Oh, el Dual Shock 3 no va de serie...





.

18.463

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial (versión PSP) inaugurado:

http://www.sting.co.jp/yggdra/index.htm









.

18.464

(94 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Esto debe de ser terriblemente viejo, pero no me puedo resistir:

http://www.scee.presscentre.com/Content … wsAreaID=2

O sea, que primero sacan una versión vergonzosamente capada de la máquina a un precio mucho más alto que en el resto de los mercados, y ahora deciden sustituirla por una versión directamente mutilada que ni siquiera se atreven a lanzar en los EEUU... ¿Cuántas veces necesita el usuario europeo que le llamen "imbécil"...?

Celebremos que ni nos va ni nos viene esto, oye.





.

18.465

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Si lo ibas a hacer en su adaptación al inglés, yo no me frenaría.








.

18.466

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

For development stuff I'd always rely on this over Wikipedia, but anything's possible in this case, I guess.








.

18.467

(26 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial actualizado.








.

18.468

(12 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial totalmente renovado.







.

18.469

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Nice. I don't think I'll be liking the game as much as you, essentially for the theme they chose. As a side note, are you sure Yuki developed the original version of Tenkaichi Kenkakuden? As far as I know, they only did the PS2 port.







.

18.470

(28 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Yo diría que bastante. Aunque es cierto que la calidad técnica de esas capturas brilla por su ausencia... Pero asusta...







.

18.471

(13 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.alfasystem.net/game/shiki3/img/consumer/shiki3wii.jpg

18.472

(15 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/02/pc_fc_n_gs/s07.jpg http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/02/pc_fc_n_gs/s06.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/1210951_1407.html

18.473

(15 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/04/pc_fc_n_gs/yuusya02.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/1211000_1407.html

Oh. Es un "gestor de mazmorras", para aquéllos que se lo están preguntando. Básicamente, tienes que lograr que tus monstruos impidan a los héroes alcanzar el éxito.

18.474

(9 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Profuso avance en Famitsu Dot Com, vídeo del "opening" incluido:

http://www.famitsu.com/game/coming/1211009_1407.html







.

18.475

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

¡Pues no! El avance de Famitsu Dot Com muestra "sprites" redibujados y sin escalar, además de unas gloriosas escenas del nuevo "opening" que están incluyendo:

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/03/pc_fc_n_gs/071005yug05.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/03/pc_fc_n_gs/071005yug01.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/1210966_1407.html

24 de Enero.