151

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Cotton 2 (SS), al inglés:

https://segaxtreme.net/resources/cotton … -patch.84/

152

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Different Realm (PC98) sería el segundo de Glodia en traducirse al inglés (tras Bahnwelt [ > ]):

https://i.imgur.com/fFo7BRh.png

https://46okumen.com/projects/different … -no-kenja/







Recap escribió:
Recap escribió:
Recap escribió:

Alguien por fin le mete mano en serio a la versión original de Grandia, aunque sea para insertar la traducción al inglés de la versión de PS:

https://i.imgur.com/nUfOc61.png

http://www.romhacking.net/forum/index.p … #msg370478

Y parece que va de verdad porque ya se está probando el disco 2 públicamente:

https://segaxtreme.net/threads/translat … ost-176614

So what remains now is the following:

    Remove Censorship from the script.
    FMV Subtitles.

https://segaxtreme.net/threads/translat … ost-177855

Por lo que recuerdo, los FMV con voces eran mínimos y el talante del guión daba para pocos temas que censurar (imagino que alguna alusión a bebidas alcohólicas), así que, si tienes registro ahí...

FMV subtitulados:

https://segaxtreme.net/resources/grandi … update-112

153

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Traducción mecanizada al inglés de Tales of Destiny Director's Cut en curso, con "beta" ya disponible, pero advierten que se ha usado como base Google Translate, al menos de momento:

https://youtu.be/a98yF_Dq98A

https://github.com/furiousg4m3r/Tales-o … C/releases



Y proyecto también para Tales of Destiny 2 (junto a otro para Director's Cut a más largo plazo):

https://luminatales.net/2021/05/08/anno … y-project/

Veremos a ver cómo de firme después.

154

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Tomato Adventure, al inglés:

https://i.imgur.com/Pkjn3Iw.png

http://www.romhacking.net/translations/6181/

155

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Ginga Ojousama Densetsu Yuna, al inglés:

https://i.imgur.com/BGrs3wV.png

https://www.romhacking.net/translations/6247/