Primeros vídeos decentes:
http://ruliweb2.empas.com/ruliboard/rea … mp;main=ps
La interfaz gráfica y los nuevos marcadores son realmente... propios del equipo que alumbró '94 Re-Bout. Por decirlo finamente.
.
No has iniciado sesión. Por favor, inicia sesión o registrate.
Postback » Mensajes hechos por Recap
Primeros vídeos decentes:
http://ruliweb2.empas.com/ruliboard/rea … mp;main=ps
La interfaz gráfica y los nuevos marcadores son realmente... propios del equipo que alumbró '94 Re-Bout. Por decirlo finamente.
.
Gracias por la información. Diría que emplea "sprites" sobreescalados, tristemente (aunque las capturas son tan minúsculas que puedo estar equivocado...).
A todo esto, ¿puedes contestarme a lo que te preguntaba por aquí? ¡Tengo auténtica curiosidad...!
.
NIGHTMARE BUSTERS (SFC).
Es un juego que jamás vio la luz, de manera que solo existe en forma de prototipo. Si las fuentes no se equivocan, se trataría de un desarrollo de los europeos Arcade Zone (parece que para Nichibutsu, o al menos ésta habría sido su editora en Japón), y, echando un vistazo a los vídeos, tiene sentido. Si el único juego publicado de este desarrollador (Legend) se inspiró en el Knights of the Round de Capcom, Nightmare Busters es un clon de Roosters (Wonder 3). Eso sí; ver que un juego con este ritmo y estos "sprites" se mueve así en circuitos de SFC no deja de resultar realmente asombroso. Podría haber sido, técnicamente, uno de los hitos del sistema. Lástima que no llegara a comercializarse. A ver si alguien decide volcar sus ROM algún día...
http://www.freewebs.com/castlevania4eve … usters.htm
Gracias a Brandon.
"Agencia de transporte privada", claro. El envío convencional es mediante correo ordinario y con sobre de burbujas. Y me temo que Paypal no tiene nada que ver en los envíos; solo media en las posibles reclamaciones, y tampoco es que se mate...
.
La DS europea recibirá un clon de Metal Slug (2) realizado por la china Mana Computer Software para Lexicon Entertainment, según palabras de IGN. Cuanto menos, curioso:
Gracias a Sirio-B.
Nah. El límite debe de estar sobre los 100 €. Jamás me han retenido un artículo en todos estos años, salvo la vez que me excedí en el importe y la factura la dejaron bien visible... Con el envío básico de Play-Asia, hay casi nulas posibilidades de que un juego quede retenido en aduanas. Si es con agencia, es posible que ésta te lo pase para evitarse problemas legales, pero ¿quién usa agencia para un solo vídeo-juego...?
.
Ya que está este hilo por aquí, aprovecho. Hayama, ¿hay alguna razón por la que NO cites estos Foros como fuente de tus noticias en tu Gamercafe? ¿Es para que sitios como éste: http://arcaderenaissance.blogspot.com/2 … d-ps2.html vinculen a Gamercafe como fuente, para conseguir tú el crédito y tu Sitio más visitas? ¿Porque Postback es demasiado minoritario como para que nadie se dé cuenta de dónde sacas tu material realmente y yo demasiado generoso como para quejarme? Lo digo porque A) no es, ni mucho menos, la primera vez y B) porque Postback parece ser el único sitio que se te "olvida" citar como fuente, a pesar de ser, intuyo, uno de tus recursos más habituales.
"Just wondering"...
.
Sitio oficial (versión PS2) actualizado.
.
Sitio oficial ya con contenido, explicando los tres modos principales.
.
Eso siempre será un mal mayor...
.
Una muestra más del éxito de Arcana Heart. Hori va a lanzar una edición específica de su Real Arcade Pro (llamada "Arcana Heart Taiyou Stick") coincidiendo con el lanzamiento de la versión PS2, en principio parece que solo a través de Horistore Dot Com:
http://www.horistore.com/shop/item_detail.php?id=573
Recordemos que solo la palanca en el RAP es "profesional".
Para móviles, pero es un juego de acción basado en el universo Little Princess:
And I agree that G.rev's game should be referred to as Senko no Ronde in English, because that's how G.rev themselves decided to transliterate it. But until I see Success calling their game Itsuwari no Ronde, I don't see why I shouldn't just follow the katakana reading as normal.
Because _I_ didn't follow it is not a good enough reason? ... OK, I'll go. Grev's game shouldn't be referred to as "Senko no Ronde" "because that's how Grev themselves decided to transliterate it", Grev's game title should have the word "Ronde" because that's indeed _the only_ way to "transliterate" it, much like, say, "Dynamite Deka" is the only way to romanize the name of this Sega's arcade game, for instance.
In order to be really accurate, we're not "transliterating" from Japanese to roman alphabet, it's Grev the ones who translitered the word from French to Japanese. They just used an odd way to do it (not so odd these days, actually, especially in these media) - by using kanji instead of katakana (yeah, even if that kanji originally isn't read "rondo" at all, but the nature of the Japanese language allows this kind of licences; you "can" invent any kanji's pronounciation to some extent). So we're just taking the original word in its original alphabet, much like when we write "Dynamite" for "Dynamite Deka".
Such is exactly the case of "Itsuware no Ronde". It's true; we haven't seen it in official documents yet, but we once again have two hints thanks to the furigana for "rinbukyoku" (the kanji used for that part of the title). Firstly, it's in katakana and it is not a possible (orthodox) reading for that kanji, so we only can have here another of those puns with foreing words the Japanese love. The two only (reasonable) possibilities for that katakana form are either, the Italian "rondo" and the French "ronde" (we could even consider the Spanish "rondo" (= "bull ring") or even the English "ronde" (= "script with a round look for its characters"), but, as I said, let's just take the reasonable options). These "puns" happen to involve indeed playing with semantics; the kanji's meaning usually has a similar meaning to the foreign word. That leaves only one choice here if you care to translate; "rinbukyoku" means "dance in circles", which is exactly what a "ronde" is, unlike an Italian "rondo".
Ok, well, one way or another I'll make sure that those visiting my forum know that I regularly use your site as a news source.
What I tried to say is that you don't need to and there is no prob if you don't.
Rondo/ronde - the kana says "rondo" because that's how the Japanese read "ronde", which is French. I thought you had really read that "shit that makes me LOL" thread at Gamengai. Anyhow, you have the very same case of "Senko no Ronde" here, so it should be familiar.
.
It's up to you. My "news" get stolen once and again even by mainstream sites I dislike and internet people who dislike me, so whatever you do, it'll be alright. (Just make sure of not adding extra mistakes in the process - the title of Success' new DS game is "Itsuwari no Ronde", not "Itsuwari no Rondo").
.
BSNES vio ayer cómo era lanzada su última versión, que, según nos cuenta su autor, es la primera que consigue un 100% de compatibilidad sin errores y sin "hacks", lo que (para él) supone una nueva piedra angular en la emulación. Pretencioso o no, lo cierto es que BSNES es el primer y único emulador de Super Famicom que persigue fidelidad al "hardware" original sin "hacks" específicos, con una filosofía más o menos similar a MAME. Teniendo en cuenta la inmensidad de títulos del catálogo de este sistema, el logro es realmente impresionante, incluso si las especificaciones requeridas son más que elevadas.
Para la ocasión, el autor nos cuenta sus pareceres en este texto: http://byuu.cinnamonpirate.com/?page=articles/emulation , que bien merece una pausada lectura para comprender qué entiende él por "ausencia de hacks" y "100% libre de errores" o por qué emular al 100% de perfección es imposible incluso por cuestiones físicas pero sin olvidar que, a ojos del usuario, una emulación 100% perfecta es (virtualmente) posible, que es, a fin de cuentas, lo que nos importa.
Edición: enlace actualizado: http://byuu.org/bsnes/
Zwei!! no es precisamente uno de los juegos más recordados de Falcom, a pesar de ser, visualmente, uno de los trabajos más logrados de la compañía. Aún así, este "action-RPG" contará con una ¿continuación? el próximo año enfocada al juego "on-line", de manos, cómo no, de una casa koreana. Por desgracia, tiene pinta de suprimir el sistema clásico de "control pad" del original en favor de un sistema para teclado y ratón, como se estila en esos ámbitos desde el "boom" de Diablo y cía. Triste, pero los gráficos parecen estar bastante por encima de la típica producción koreana, al menos:
Postback » Mensajes hechos por Recap
Postback, 2005—2024