Me lo encuentro en todo foro / "weblog" / etc. de habla anglosajona donde me meta (Brandon le ha dedicado incluso dos "newsposts" en los últimos días: http://www.insertcredit.com/archives/002396.html ): la adaptación vocal de Chaos War a esta lengua es de las peores que se recuerdan en mucho tiempo.
Sería bueno observar tras las notas humorísticas de rigor (y no veo que nadie lo haya hecho aún) que si, por O3 Entertainment fuera, esto jamás habría sido doblado, porque es consciente de que el público al que va destinado un producto así ignorará sin pensarlo cualquier doblaje pudiendo elegir la interpretación original. Pero las imposiciones de SCEA pasan por la obligación de incluir doblaje si se va a mantener la versión original de un juego nipón.
Es obvio que O3 Entertainment solo pretendió superar el filtro censor con la mínima.
Just in case.