Recap escribió:Seems this game modified its name a little bit at some point. Check this:
http://www.am-j.co.jp/newmachine/200609/002.html
"Noomiso Kone-Kone Puzzle Takoron".
The official site uses "Noo-Kone Puzzle Takoron" currently, which looks like an abbreviation of the former name (that's why I'm using the hyphen here; "Noo-Kone" is a compound word).
Interesting. To be honest, I am still not clear on the use of the hyphen. Can you give me some easier to understand examples of when it's proper to use it? The only ones I can think of are with "san" and "sama"...
Pretty much, it's the same reason behind indeed. Forget Japanese, this is Roman-based writing. Let's take English, for instance. Think of terms like "self-publishing", "twenty-five" or "hyphen-minus" -- compound words use a hyphen to mark its origin.
When you're transliterating into a Roman-based alphabet, you must follow its own rules, no matter what the original language does (especially when the writing codes have nothing to do each other). There are hundreds of examples of this very trend from Japanese authors of our days: Mamoru-kun ha Norowarete Shimatta! -> Mamo-Noro, Saturn Collection -> Sata-Kore, Winning Eleven -> Ui-Ire... "Noomiso Kone-Kone Puzzle" into "Noo-Kone Puzzle" is exactly the same. I don't know how the Japanese authors would like the romaji forms for those examples. Not that I care if I want to set a general rule, either. Compound words (especially if they're as arbitrary as this brand-new naming thingies) go with an in-between hyphen in my Roman-based language, much like a ☆ is never a conventional sign in my Roman-based language.
Recap escribió:Hard question, I'm afraid. If you're asking if you should keep the star as it is (that is, as a sign), then, quick answer -- never ever. That's not orthodox writing, after all, whichever the language we're talking about.
But if you're asking if you should transliterate it too (that is, "Sharuuii Star Takoron"), well, then, I don't know. Normally you should (Guilty Gear # Reload / -> Guilty Gear Sharp Reload Slash, Street Fighter II' -> Street Fighter II Dash...). The ☆ is much the same, but _sometimes_ it's not intended to be part of the actual name, so you must be careful.
Fair enough. In this case I'll go without the star.
But don't forget to transliterate it for now, though. As I told you, the cases when it's not actual part of the name are the minority.
Recap escribió:Notice I wrote "Sharuuii". That ~ you have there is a "chouonfu", a "long-vowel mark", much like ー.
That's the first time I hear of this. And why do they not just use an extra vowel, since it's in hiragana?
A "chouonfu" is hiragana too. It's up to the user whether if using it or writing an "extra vowel".
Recap escribió:Thanks. So your suggestion is...?
Well, ideally there should be an option to sort the games any way you'd like to: by publisher, date, genre, etc.
Indeed!
But if you don't have a database in place
Certainly!
then I think the most sensible option would be to list them alphabetically...
I agree to disagree there. For someone who does know the game name and just want to verify transliteration, or knowing release date, whatever, you're right. But what about those who indeed want the name of the games released in 1997, for instance? Release-date order can be very useful, I believe, but also entertaining. Try it out!
Keep in mind it's a full, single-paged list, anyway. You can always use the search tool of your browser ("street fighter", "nippon ichi", "neg-con"...). Not everybody can say that about their soft lists!







