18.701

(3 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

"Por aquí" encerraba el enlace:

http://postback.geedorah.com/foros/view … 2559#p2559






.

18.702

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

La nueva "intro" creada para la versión PS2, mostrada en el Comic Market actualmente en curso:

http://www.youtube.com/watch?v=B_2z-p6Wt3U








.

18.703

(6 respuestas, enviadas el Arcade sticks)

Son mensajes como éste los que le dan sentido a esto. Starcab es la mejor opción, hasta donde yo sé, si resides en España. solo intenta que lo que pidas lo tengan en "stock" y no te fíes nunca de sus plazos si no tienen. Mienten como bellacos.


Felicidades, porque tiene un aspecto sensacional. ¡Ahora da el siguiente paso y cambia tu portátil por un sobremesa, una gráfica apropiada y un buen TV...!






.

25 de Octubre, en las tiendas, según palabras del hoy actualizado sitio oficial.









.

18.705

(46 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Primeros vídeos decentes:

http://ruliweb2.empas.com/ruliboard/rea … mp;main=ps




La interfaz gráfica y los nuevos marcadores son realmente... propios del equipo que alumbró '94 Re-Bout. Por decirlo finamente.





.

18.706

(3 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Gracias por la información. Diría que emplea "sprites" sobreescalados, tristemente (aunque las capturas son tan minúsculas que puedo estar equivocado...).


A todo esto, ¿puedes contestarme a lo que te preguntaba por aquí? ¡Tengo auténtica curiosidad...!






.

18.707

(373 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

NIGHTMARE BUSTERS (SFC).

Es un juego que jamás vio la luz, de manera que solo existe en forma de prototipo. Si las fuentes no se equivocan, se trataría de un desarrollo de los europeos Arcade Zone (parece que para Nichibutsu, o al menos ésta habría sido su editora en Japón), y, echando un vistazo a los vídeos, tiene sentido. Si el único juego publicado de este desarrollador (Legend) se inspiró en el Knights of the Round de Capcom, Nightmare Busters es un clon de Roosters (Wonder 3). Eso sí; ver que un juego con este ritmo y estos "sprites" se mueve así en circuitos de SFC no deja de resultar realmente asombroso. Podría haber sido, técnicamente, uno de los hitos del sistema. Lástima que no llegara a comercializarse. A ver si alguien decide volcar sus ROM algún día...

http://www.insertcredit.com/archives/news/082007/nightmarebusters.jpg

http://www.freewebs.com/castlevania4eve … usters.htm

Gracias a Brandon.

18.708

(3 respuestas, enviadas el Compra-venta y derivados)

"Agencia de transporte privada", claro. El envío convencional es mediante correo ordinario y con sobre de burbujas. Y me temo que Paypal no tiene nada que ver en los envíos; solo media en las posibles reclamaciones, y tampoco es que se mate...







.

18.709

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

La DS europea recibirá un clon de Metal Slug (2) realizado por la china Mana Computer Software para Lexicon Entertainment, según palabras de IGN. Cuanto menos, curioso:

http://dsmedia.ign.com/ds/image/article/811/811747/07-commando-blasting-to-ds-20070809013559669.jpg

Gracias a Sirio-B.

18.710

(2 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/2007/08/10/h-104_76619_agare07.jpg.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 9,0,0.html

...Y sitio oficial actualizado.





.

18.711

(14 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.gpara.com/comingsoon/r-type_t/20070807/img/popup/25.jpg

http://www.gpara.com/comingsoon/r-type_ … /index.php

18.712

(8 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.gpara.com/comingsoon/waxf/20070809/img/popup/09.jpg


http://www.gpara.com/comingsoon/waxf/20070809/index.php

18.713

(3 respuestas, enviadas el Compra-venta y derivados)

Nah. El límite debe de estar sobre los 100 €. Jamás me han retenido un artículo en todos estos años, salvo la vez que me excedí en el importe y la factura la dejaron bien visible... Con el envío básico de Play-Asia, hay casi nulas posibilidades de que un juego quede retenido en aduanas. Si es con agencia, es posible que ésta te lo pase para evitarse problemas legales, pero ¿quién usa agencia para un solo vídeo-juego...?






.

18.714

(164 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Conversión del Ghost Squad de Sega:

http://www.sega-ghostsquad.com/







.

18.715

(10 respuestas, enviadas el Acerca de Postback)

Ya que está este hilo por aquí, aprovecho. Hayama, ¿hay alguna razón por la que NO cites estos Foros como fuente de tus noticias en tu Gamercafe? ¿Es para que sitios como éste: http://arcaderenaissance.blogspot.com/2 … d-ps2.html vinculen a Gamercafe como fuente, para conseguir tú el crédito y tu Sitio más visitas? ¿Porque Postback es demasiado minoritario como para que nadie se dé cuenta de dónde sacas tu material realmente y yo demasiado generoso como para quejarme? Lo digo porque A) no es, ni mucho menos, la primera vez y B) porque Postback parece ser el único sitio que se te "olvida" citar como fuente, a pesar de ser, intuyo, uno de tus recursos más habituales.

"Just wondering"...






.

18.716

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial (versión PS2) actualizado.








.

18.717

(5 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://blogs.yahoo.co.jp/gemaga1985/16451563.html









.

18.718

(6 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial ya con contenido, explicando los tres modos principales.








.

18.719

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Eso siempre será un mal mayor...








.

18.720

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Una muestra más del éxito de Arcana Heart. Hori va a lanzar una edición específica de su Real Arcade Pro (llamada "Arcana Heart Taiyou Stick") coincidiendo con el lanzamiento de la versión PS2, en principio parece que solo a través de Horistore Dot Com:

http://www.horistore.com/images/items/detail/HP2-259.jpg

http://www.horistore.com/shop/item_detail.php?id=573


Recordemos que solo la palanca en el RAP es "profesional".

18.721

(1 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/2007/07/31/h-104_76118_d5.jpg.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 8,0,0.html

18.722

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/2007/07/31/h-104_76124_a6.jpg.jpg


http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 4,0,0.html

18.723

(0 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Para móviles, pero es un juego de acción basado en el universo Little Princess:

http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20070806/nyan08.jpg


http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … 6/nyan.htm

18.724

(20 respuestas, enviadas el English talk)

And I agree that G.rev's game should be referred to as Senko no Ronde in English, because that's how G.rev themselves decided to transliterate it. But until I see Success calling their game Itsuwari no Ronde, I don't see why I shouldn't just follow the katakana reading as normal.

Because _I_ didn't follow it is not a good enough reason? ... OK, I'll go. Grev's game shouldn't be referred to as "Senko no Ronde" "because that's how Grev themselves decided to transliterate it", Grev's game title should have the word "Ronde" because that's indeed _the only_ way to "transliterate" it, much like, say, "Dynamite Deka" is the only way to romanize the name of this Sega's arcade game, for instance.

In order to be really accurate, we're not "transliterating" from Japanese to roman alphabet, it's Grev the ones who translitered the word from French to Japanese. They just used an odd way to do it (not so odd these days, actually, especially in these media) - by using kanji instead of katakana (yeah, even if that kanji originally isn't read "rondo" at all, but the nature of the Japanese language allows this kind of licences; you "can" invent any kanji's pronounciation to some extent). So we're just taking the original word in its original alphabet, much like when we write "Dynamite" for "Dynamite Deka".

Such is exactly the case of "Itsuware no Ronde". It's true; we haven't seen it in official documents yet, but we once again have two hints thanks to the furigana for "rinbukyoku" (the kanji used for that part of the title). Firstly, it's in katakana and it is not a possible (orthodox) reading for that kanji, so we only can have here another of those puns with foreing words the Japanese love. The two only (reasonable) possibilities for that katakana form are either, the Italian "rondo" and the French "ronde" (we could even consider the Spanish "rondo" (= "bull ring") or even the English "ronde" (= "script with a round look for its characters"), but, as I said, let's just take the reasonable options). These "puns" happen to involve indeed playing with semantics; the kanji's meaning usually has a similar meaning to the foreign word. That leaves only one choice here if you care to translate; "rinbukyoku" means "dance in circles", which is exactly what a "ronde" is, unlike an Italian "rondo".

http://www.famitsu.com/game/coming/2007/08/02/h-104_76203_neketu06.jpg.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 3,0,0.html