21.151

(6 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial ya con contenido, explicando los tres modos principales.








.

21.152

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Eso siempre será un mal mayor...








.

21.153

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Una muestra más del éxito de Arcana Heart. Hori va a lanzar una edición específica de su Real Arcade Pro (llamada "Arcana Heart Taiyou Stick") coincidiendo con el lanzamiento de la versión PS2, en principio parece que solo a través de Horistore Dot Com:

http://www.horistore.com/images/items/detail/HP2-259.jpg

http://www.horistore.com/shop/item_detail.php?id=573


Recordemos que solo la palanca en el RAP es "profesional".

21.154

(1 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/2007/07/31/h-104_76118_d5.jpg.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 8,0,0.html

21.155

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/2007/07/31/h-104_76124_a6.jpg.jpg


http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 4,0,0.html

21.156

(0 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Para móviles, pero es un juego de acción basado en el universo Little Princess:

http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20070806/nyan08.jpg


http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … 6/nyan.htm

21.157

(20 respuestas, enviadas el English talk)

And I agree that G.rev's game should be referred to as Senko no Ronde in English, because that's how G.rev themselves decided to transliterate it. But until I see Success calling their game Itsuwari no Ronde, I don't see why I shouldn't just follow the katakana reading as normal.

Because _I_ didn't follow it is not a good enough reason? ... OK, I'll go. Grev's game shouldn't be referred to as "Senko no Ronde" "because that's how Grev themselves decided to transliterate it", Grev's game title should have the word "Ronde" because that's indeed _the only_ way to "transliterate" it, much like, say, "Dynamite Deka" is the only way to romanize the name of this Sega's arcade game, for instance.

In order to be really accurate, we're not "transliterating" from Japanese to roman alphabet, it's Grev the ones who translitered the word from French to Japanese. They just used an odd way to do it (not so odd these days, actually, especially in these media) - by using kanji instead of katakana (yeah, even if that kanji originally isn't read "rondo" at all, but the nature of the Japanese language allows this kind of licences; you "can" invent any kanji's pronounciation to some extent). So we're just taking the original word in its original alphabet, much like when we write "Dynamite" for "Dynamite Deka".

Such is exactly the case of "Itsuware no Ronde". It's true; we haven't seen it in official documents yet, but we once again have two hints thanks to the furigana for "rinbukyoku" (the kanji used for that part of the title). Firstly, it's in katakana and it is not a possible (orthodox) reading for that kanji, so we only can have here another of those puns with foreing words the Japanese love. The two only (reasonable) possibilities for that katakana form are either, the Italian "rondo" and the French "ronde" (we could even consider the Spanish "rondo" (= "bull ring") or even the English "ronde" (= "script with a round look for its characters"), but, as I said, let's just take the reasonable options). These "puns" happen to involve indeed playing with semantics; the kanji's meaning usually has a similar meaning to the foreign word. That leaves only one choice here if you care to translate; "rinbukyoku" means "dance in circles", which is exactly what a "ronde" is, unlike an Italian "rondo".

http://www.famitsu.com/game/coming/2007/08/02/h-104_76203_neketu06.jpg.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 3,0,0.html

21.159

(20 respuestas, enviadas el English talk)

Ok, well, one way or another I'll make sure that those visiting my forum know that I regularly use your site as a news source.

What I tried to say is that you don't need to and there is no prob if you don't.


Rondo/ronde - the kana says "rondo" because that's how the Japanese read "ronde", which is French. I thought you had really read that "shit that makes me LOL" thread at Gamengai. Anyhow, you have the very same case of "Senko no Ronde" here, so it should be familiar.






.

21.160

(20 respuestas, enviadas el English talk)

It's up to you. My "news" get stolen once and again even by mainstream sites I dislike and internet people who dislike me, so whatever you do, it'll be alright. (Just make sure of not adding extra mistakes in the process - the title of Success' new DS game is "Itsuwari no Ronde", not "Itsuwari no Rondo").








.

BSNES vio ayer cómo era lanzada su última versión, que, según nos cuenta su autor, es la primera que consigue un 100% de compatibilidad sin errores y sin "hacks", lo que (para él) supone una nueva piedra angular en la emulación. Pretencioso o no, lo cierto es que BSNES es el primer y único emulador de Super Famicom que persigue fidelidad al "hardware" original sin "hacks" específicos, con una filosofía más o menos similar a MAME. Teniendo en cuenta la inmensidad de títulos del catálogo de este sistema, el logro es realmente impresionante, incluso si las especificaciones requeridas son más que elevadas.

Para la ocasión, el autor nos cuenta sus pareceres en este texto: http://byuu.cinnamonpirate.com/?page=articles/emulation , que bien merece una pausada lectura para comprender qué entiende él por "ausencia de hacks" y "100% libre de errores" o por qué emular al 100% de perfección es imposible incluso por cuestiones físicas pero sin olvidar que, a ojos del usuario, una emulación 100% perfecta es (virtualmente) posible, que es, a fin de cuentas, lo que nos importa.


Edición: enlace actualizado: http://byuu.org/bsnes/

21.162

(0 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Zwei!! no es precisamente uno de los juegos más recordados de Falcom, a pesar de ser, visualmente, uno de los trabajos más logrados de la compañía. Aún así, este "action-RPG" contará con una ¿continuación? el próximo año enfocada al juego "on-line", de manos, cómo no, de una casa koreana. Por desgracia, tiene pinta de suprimir el sistema clásico de "control pad" del original en favor de un sistema para teclado y ratón, como se estila en esos ámbitos desde el "boom" de Diablo y cía. Triste, pero los gráficos parecen estar bastante por encima de la típica producción koreana, al menos:

http://www.4gamer.net/news/image/2007.08/20070803184551_0big.jpg

http://www.4gamer.net/news.php?url=/new … etail.html

21.163

(3.740 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Tsunoda Thunder Love!! va acercándose a su fecha de lanzamiento y su sitio oficial actualiza con capturas y versiones de prueba para descargar:

http://www.gris2.com/~tsunoda_love/03.jpg http://www.gris2.com/~tsunoda_love/10.jpg


http://www.gris2.com/~tsunoda_love/

21.164

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.dengekionline.com/data/news/ … bd461.html








.

21.165

(3.740 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Miko Blaster, de Yoshiba Works, que tiene una "trial version" desde hoy para descargar:

http://www.yoshibaworks.com/mikobla/images/scr05.jpg

http://www.yoshibaworks.com/mikobla/



Gracias a Danmaku Gata, una vez más.



Y de "bonus": http://www.interq.or.jp/saturn/takuhama/games.html

21.166

(8 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Ha pasado tiempo y el sitio oficial ha ido actualizando, hoy por última vez. Echad un vistazo.







.

21.167

(1 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Otro que promete, otro que va para pantallas de 2 pulgadas:

http://www.gae.co.jp/game/dmaker/index.html

http://ruliweb.empas.com/ruliboard/read … amp;ftext=







.

21.168

(6 respuestas, enviadas el Compra-venta y derivados)

Otro más:

CE-CJH-PER

Caduca 10.08.07






.

21.169

(26 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial actualizado...







.

Sitio oficial (enlazado arriba), actualizado... hace unos días.









.

21.171

(3.740 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Gundemonium Recollection acaba de recibir una versión de prueba (fase 1) que se puede descargar al final de su página oficial:

http://www20.cds.ne.jp/~murasame/games/ … monium.htm


Gracias a Danmaku Gata.






.

21.172

(0 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

La noticia es algo vieja, pero Capcom abrió hace unos días una "concept shop" sobre Street Fighter II en su Capcom Plaza de Saitama. No solo es un espacio-museo, también se organizan conferencias temáticas cada sábado. Game Watch:

http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … 730/sf.htm









.

21.173

(5 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Nuevo avance en Famitsu y carátula vía Amazon:

http://www.famitsu.com/game/coming/2007 … 4,0,0.html

http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/51cIZiMCGvL._SS400_.jpg

21.174

(2 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Con fecha provisional para el 18 de Octubre, Sega Direct nos muestra carátula y primeras capturas:

http://segadirect.jp/Catalog/ProductDet … 1012-01901

http://segadirect.jp/Products/PS2/package/0101012-01901.jpg

21.175

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Con "paddle controller" incluido, si se quiere:


http://ruliweb2.empas.com/ruliboard/rea … p;main=nds







.