Recap escribió:Donpachi
Do Donpachi
Do Donpachi Dai-Ou-Jou
Is the above correct, Recap?
Pretty much, I'd say. Being really picky: "Do Donpachi: Dai-Ou-Jou" is better.
Good suggestion, I'll go with that.
Or should I be writing "DonPachi"?
Why in the world should you? (And no, finding it in Wikipedia is not a valid reason, much less on Shmups Dot Com's forum or MAME).
No, I'd never trust MAME. The reason I bring this up is because on the cover of the PS port it's spelled "DonPachi" -- check it out. Good enough reason to adopt it?
Tougher than all the above is DDP II, I think. This can either be written Bee Storm: Do Donpachi II, or Do Donpachi II: Bee Storm.
Hum. Not only that's not the original name for the game, it's not the Japanese form either, so maybe I'm not the best to answer but I'd definitely say the latter. Seems that the only reason one may supposedly have to write "Bee Storm: Do Donpachi II" is that "Bee Storm" has more "relevance" in the game logo, which is never an actual reason for anyone really used to this stuff.
Do never trust the interweb [for Japanese naming], seriously, especially the Western side of it.
Again here, I didn't get my information from a website or forum. I just look at the flyers. The Taiwanese name I can't make out, so I am just looking at the Japanese/Western flyers. And yeah, the reason I am suggesting "Bee Storm: Do Donpachi II" is because in one flyer the "Bee Storm" is more promiment. But you are right, it doesn't make sense to adopt it just because they decided to draw it larger for aesthetic reasons or whatever. So I guess for the Japanese title I should use "Do Dodonpachi II: Bee Storm".
OR, "Do DonPachi II: Bee Storm"?