Re: Extraoficiales, pero traducciones.
La traslación a WIN de Eiyuu Densetsu III: Shiroki Majo (original de PC98), recibirá parche de t. al inglés:
No has iniciado sesión. Por favor, inicia sesión o registrate.
Postback » Hablemos de juegos » Extraoficiales, pero traducciones.
La traslación a WIN de Eiyuu Densetsu III: Shiroki Majo (original de PC98), recibirá parche de t. al inglés:
Nuevo intento de Shinsetsu Samurai Spirits (NGCD) al inglés, parece que prometedor:
Ginga Ojousama Densetsu Yuna: Final Edition, la traslación de Yuna 3 [ > ] a PS, al inglés:
Ecsaform, al inglés:
https://twitter.com/ElCaminoOscuro/stat … 3936901123
Nótese que ya nadie se conforma con meramente traducir, sino que tienen que meter mano más allá como si supieran lo que hacen:
The in-game resolution was increased (384x240) with no violations of any proportions, and now the game supports the wide-screen (16:10) image.
Nakoruru --Ano Hito kara no Okurimono-- (DC), al inglés:
L: The ProLogue to Death Note y Death Note: The Kira Game (DS), al inglés:
Los 12 episodios de Houma Hunter Lime en su versión original de PC98, al inglés:
https://baba-jpc.neocities.org/translations/lime/lime
https://gbatemp.net/download/pc-98-jewe … tch.38169/
Y Silhouette Mirage recibiría próximamente un parche para insertar la traducción al inglés de Working Designs para Reprogrammed Hope:
Illusion of Time (SNES)
retraducido al español, siguiendo el guion japonés.
Chocobo Land (GBA), al inglés:
https://github.com/HoratioVex/Chocobo-Land-Translation
https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=37770
Y Zero One SP, en curso:
Dead of the Brain (PC98), al inglés:
Rehecho, que parece que falta hacía, y con promesa de las versiones de X68 y FMT para pronto:
https://www.romhacking.net/translations/7088/
Y Dead of the Brain 1 & 2 (PCE), también al inglés, en curso:
Boku no Natsuyasumi 2 English patch announcement!
Disponible:
Y Silhouette Mirage recibiría próximamente un parche para insertar la traducción al inglés de Working Designs para Reprogrammed Hope:
Básicamente terminado:
https://segaxtreme.net/resources/silhou … update-480
Saturn Bomber Man Fight!! probablemente no tarde mucho en recibir uno...:
Shangrlia 2 (PC98), al inglés:
Nuevo intento de Shinsetsu Samurai Spirits (NGCD) al inglés, parece que prometedor:
Disponible. Con exceso de libertades, se ve:
A new English translation for the MSXturboR game Illusion City was announced by #MSX Translations!
https://msxtranslations.com/ic.php
https://nitter.net/spacemoai/status/173 … 66388491#m
Probablemente, la menos interesante de todas las versiones, pero Illusion City por fin, supongo.
Jan Jaka Jan (PC98), al inglés:
Night Slave (PC98), al inglés, esta vez de verdad:
Recap escribió:Y Silhouette Mirage recibiría próximamente un parche para insertar la traducción al inglés de Working Designs para Reprogrammed Hope:
Básicamente terminado:
A New Translation of Silhouette Mirage for Sega Saturn
Every line of dialogue has been newly translated from the original Japanese script, obsessively checked and double-checked, to bring the plot and characters of Silhouette Mirage as originally intended into English for the first time.
Las versiones originales para PC98 de Madou Monogatari y Madou Monogatari II, al inglés:
https://github.com/Eight-Mansions/MadouMonogatari1-pc98
Traducción mecanizada al inglés de Tales of Destiny: Director's Cut en curso, con "beta" ya disponible, pero advierten de que se ha usado como base Google Translate, al menos de momento:
https://github.com/furiousg4m3r/Tales-o … C/releases
Y proyecto también para Tales of Destiny 2 (junto a otro para Director's Cut a más largo plazo):
https://luminatales.net/2021/05/08/anno … y-project/
Veremos a ver cómo de firme después.
Tales of Destiny: Director's Cut tiene desde Diciembre un parche que lo dejaría, básicamente, traducido al completo (y por humanos), aunque aún está en fase de pruebas y remates:
https://github.com/lifebottle/Tales-of-Destiny-DC
Tales of Destiny 2, por su parte, estaría próximo a entrar en "beta":
Postback » Hablemos de juegos » Extraoficiales, pero traducciones.
Postback, 2005—2024