201

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

La versión original de Devil Summoners: Soul Hackers, traduciéndose al inglés:

https://twstalker.com/playsegasaturn/st … 99504476#m

202

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

This is a complete english translation of the Playstation game Ganbare Goemon: Ooedo Daikaiten.

https://nitter.poast.org/acediez/status … 01663041#m

https://archive.org/details/gfig-tgcoo

203

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Y el tercero:

https://github.com/Eight-Mansions/Madou … ari3-pc98/

204

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Black Magic (WIN) tiene parche al inglés desde el pasado año:

https://i.imgur.com/1P9aXyv.png

https://archive.org/details/black-magic-english-patch

205

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Giten Megami Tensei --Tokyo Mokushiroku--, traduciéndose al inglés:

https://i.imgur.com/OhuymB5.png

https://drive.google.com/drive/folders/ … J7LxSaC6F9

https://nitter.poast.org/sneikkimies/st … 82387410#m

206

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

No es nuevo que las tres entregas de Shining Force III (y su Premium Disc) tienen parches de traducción al inglés más o menos acabados desde hace tiempo (el Scenario 1 en realidad usa la adaptación para EEUU, que modificó libremente su final para dejarlo más concluido), pero la última versión trae como novedad, entre otras, la posibilidad de recuperar los "bugs" originales y modificar así únicamente la parte idiomática:

https://sf3trans.shiningforcecentral.co … -released/

207

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Bomber Man Jetters: Densetsu no Bomber Man, al inglés:

https://github.com/stickteo/jetters

208

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

El Slayers de PC98, al inglés:

https://i.imgur.com/xT0NrrN.png

https://archive.org/details/slayers-pc98-eng-patch

https://nitter.poast.org/romtranslator/ … 66516205#m

209

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Naruto RPG 2 --Chidori vs. Rasengan--, al inglés:

https://i.imgur.com/80MNnZh.png

https://agtteam.net/naruto/

210

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Brandish 3 Renewal (PC98), traduciéndose al inglés:

https://youtu.be/-TPs0eFnYDg

211

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Recap escribió:
Recap escribió:

Princess Crown announcement

http://www.cyberwarriorx.com/?p=48

Parece que se va acercando a su conclusión:

http://www.romhacking.net/forum/index.p … 979.0.html

Un intento de retomar este trabajo por manos ajenas ha aflorado recientemente:

https://i.imgur.com/Cvbxink.png

https://segaxtreme.net/threads/help-me- … ost-186226

https://github.com/eadmaster/pcrown/blo … /readme.md

Veremos hasta dónde llega.

212

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

Recap escribió:

Y Popolocrois Monogatari II, también al inglés (más o menos):

https://i.imgur.com/h56WQHA.png

https://www.romhacking.net/translations/6457/

Una nueva traducción supuestamente sin mecanizar acaba de salir con su parche:

https://romhackplaza.org/translations/p … aystation/

213

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

We've got some big updates today. Our Tales of Rebirth (PS2) translation will be releasing sometime NEXT MONTH!

https://twstalker.com/LifeBottleProd/st … 8669718704

214

Re: Extraoficiales, pero traducciones.

...y disponible, aunque aún en "beta":

https://i.imgur.com/DW8wHzW.png

https://youtu.be/FphVmOgxA9E

https://youtu.be/tGAmq35M9tM

https://github.com/lifebottle/Tales-of-Rebirth

Nótese que estos tampoco son capaces de entender la importancia de mantener la integridad de la versión original en lo posible y han cogido (o van a coger) esto y aquello de la versión PSP, por ejemplo:

Apple Gels are back on the Menu! For an added Quality of Life feature, we've made Apple Gels available for purchase in early towns on our PS2 patch, like how the PSP port added them. Now it won't cost you an arm and a leg just to get healing items in the early game!

https://twstalker.com/LifeBottleProd/st … 4514434155


Some features of the patch:

    English translation for all of the game's text
    Added subtitles for FMVs (FMVs originally had no subtitles)
    Added custom icons for elements (originally represented by kanji)
    Addition of content from the PSP version:
        Two cutscenes that were originally cut from the PS2 version but were present on PSP have been restored
        Shop prices have been updated based on the PSP version
        The arena from the PSP version isn't in at launch, but they may try to port it over in future updates
        The ability to save anywhere (rather than just suspend) is something the team would like to add in the future

https://www.resetera.com/threads/englis … s.1062957/