19.001

(164 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Primeras capturas de Star Soldier R (junto a otras muchas de próximos títulos, como una nueva versión de Puzz Loop), que aparecerá exclusivamente en Wii Ware, un nuevo servicio "on-line" hoy presentado destinado a distribuir títulos de nueva creación en soporte virtual:

http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20071010/wws06.jpg

http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … /niss1.htm

19.002

(12 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Y es que parecía que los creadores de la saga Shining Force no iban a levantar cabeza desde la muerte de su fundador. Famitsu revela en su última edición un nuevo "action RPG" producido por Marvelous y desarrollado (parcialmente) por Climax. Perspectiva isométrica a lo Land Stalker con personajes prerrenderizados y fondos poligonales:

http://ruliweb2.empas.com/ruliboard/rea … p;main=nds








.

19.003

(10 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Poporogue y Alundra se suman a la lista.








.

19.004

(44 respuestas, enviadas el English talk)

icycalm escribió:

Or should I be writing "DonPachi"?

Why in the world should you? (And no, finding it in Wikipedia is not a valid reason, much less on Shmups Dot Com's forum or MAME).

No, I'd never trust MAME. The reason I bring this up is because on the cover of the PS port it's spelled "DonPachi" -- check it out. Good enough reason to adopt it?

Oh, I see, sorry... That's indeed the way it is "spelled" in the original logo, as I'm learning. But means nothing, if you ask me. Much like with "Bee Storm" and despite how odd may it sound, logos are never a good source for transliteration stuff. They take any kind of writing licence for artistic purposes, even if it opposes orthodox writing methods and common sense. We have a pretty close and edgy example I love with Esprade. I love it 'cause the interweb, you know, especially that formed up from the usual holier-than-you fanboys, persists on using something like "ESP Ra. De." since you can find that in the logo. The pile of shit that that implies from a linguistics point of view is so large I'd need a brand-new thread to explain it all, so I'll skip it and just say that something which (officially) is pronounced "esp-rade" can never be spelled "Esp Ra De", as anybody who just learned what a "word" is at school will know. It's that easy. Logos are, in many cases, made from writing licences which, for obvious reasons, aren't applicable out of them. At all.

"Camelcase" ("usage of capital letters in the middle of an [apparent] word") is, saving some very particular cases, just one more of those "writing licences for artistic/marketing purposes" which you need to construe, if you ask me. Usually, camelcase is just used to separate two different words, instead of the space (or the hyphen) between them. Could that be the case of "DonPachi"? It's possible, but one must be extremely careful with Japanese-to-romaji transliterations made by the Japanese authors themselves, you know. They just don't give a shit about correct romaji. Separating "donpachi" into "Don-Pachi" (once we agree we need to "construe" the logo spelling) is not incorrect at all (actually, is more "accurate" if we attend meaning), but is, say, less "orthodox", given the nature of the Japanese and its conception of words. Basically, the (constant) usage of kanji as "semantic groups" forms up "romaji" words. "Donpachi" has enough "entity" to be considered a single word, especially (and this is important) since "Do Donpachi" (etc.) does exist.

To sum it up, I'd use either "Donpachi", or "Don-Pachi", but _never_ "DonPachi".






So I guess for the Japanese title I should use "Do Dodonpachi II: Bee Storm".

Checking the title screen ( http://www.mameworld.net/maws/romset/ddp2 ) I'd say that that's not really the name for the Jap version.

19.005

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Bueno, es lo que quería decir; no lo está. Por supuesto, aún es muy prematuro, pero ¿acaso Atlus (la que se hizo con los derechos de la versión original) ha publicado algo en los EEUU para la portátil de Sony...?







.

19.006

(44 respuestas, enviadas el English talk)

Donpachi
Do Donpachi
Do Donpachi Dai-Ou-Jou

Is the above correct, Recap?

Pretty much, I'd say. Being really picky: "Do Donpachi: Dai-Ou-Jou" is better.




Or should I be writing "DonPachi"?

Why in the world should you? (And no, finding it in Wikipedia is not a valid reason, much less on Shmups Dot Com's forum or MAME).




Tougher than all the above is DDP II, I think. This can either be written Bee Storm: Do Donpachi II, or Do Donpachi II: Bee Storm.

Hum. Not only that's not the original name for the game, it's not the Japanese form either, so maybe I'm not the best to answer but I'd definitely say the latter. Seems that the only reason one may supposedly have to write "Bee Storm: Do Donpachi II" is that "Bee Storm" has more "relevance" in the game logo, which is never an actual reason for anyone really used to this stuff.

Do never trust the interweb [for Japanese naming], seriously, especially the Western side of it.

19.007

(94 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Para entender lo que digo: En Japón también tendrán disponible este modelo (ellos pueden elegirlo en blanco, claro) PERO los dos modelos originales se seguirán ofreciendo normalmente:

http://www.watch.impress.co.jp/game/doc … 09/ps3.htm


Oh, el Dual Shock 3 no va de serie...





.

19.008

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial (versión PSP) inaugurado:

http://www.sting.co.jp/yggdra/index.htm









.

19.009

(94 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Esto debe de ser terriblemente viejo, pero no me puedo resistir:

http://www.scee.presscentre.com/Content … wsAreaID=2

O sea, que primero sacan una versión vergonzosamente capada de la máquina a un precio mucho más alto que en el resto de los mercados, y ahora deciden sustituirla por una versión directamente mutilada que ni siquiera se atreven a lanzar en los EEUU... ¿Cuántas veces necesita el usuario europeo que le llamen "imbécil"...?

Celebremos que ni nos va ni nos viene esto, oye.





.

19.010

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Si lo ibas a hacer en su adaptación al inglés, yo no me frenaría.








.

19.011

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

For development stuff I'd always rely on this over Wikipedia, but anything's possible in this case, I guess.








.

19.012

(26 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial actualizado.








.

19.013

(12 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial totalmente renovado.







.

19.014

(58 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Nice. I don't think I'll be liking the game as much as you, essentially for the theme they chose. As a side note, are you sure Yuki developed the original version of Tenkaichi Kenkakuden? As far as I know, they only did the PS2 port.







.

19.015

(28 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Yo diría que bastante. Aunque es cierto que la calidad técnica de esas capturas brilla por su ausencia... Pero asusta...







.

19.016

(13 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.alfasystem.net/game/shiki3/img/consumer/shiki3wii.jpg

19.017

(15 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/02/pc_fc_n_gs/s07.jpg http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/02/pc_fc_n_gs/s06.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/1210951_1407.html

19.018

(15 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/04/pc_fc_n_gs/yuusya02.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/1211000_1407.html

Oh. Es un "gestor de mazmorras", para aquéllos que se lo están preguntando. Básicamente, tienes que lograr que tus monstruos impidan a los héroes alcanzar el éxito.

19.019

(9 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Profuso avance en Famitsu Dot Com, vídeo del "opening" incluido:

http://www.famitsu.com/game/coming/1211009_1407.html







.

19.020

(24 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

¡Pues no! El avance de Famitsu Dot Com muestra "sprites" redibujados y sin escalar, además de unas gloriosas escenas del nuevo "opening" que están incluyendo:

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/03/pc_fc_n_gs/071005yug05.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/10/03/pc_fc_n_gs/071005yug01.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/1210966_1407.html

24 de Enero.

19.021

(28 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

"Detalles":

http://www.ufointeractivegames.com/deta … &p=ps2







.

19.022

(4 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Se revelará en el libro Tougeki Tamashii Vol. 7, con salida el día 31, según informa la propia Enterbrain en su sitio "web":

http://www.enterbrain.co.jp/jp/p_catalo … 881-2.html



Gracias a Namae no Nai Heya.




.

19.023

(13 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Sitio oficial, versiones Wii - XB360:

http://arcsystemworks.jp/shikigaminoshiro/index.html



Gracias una vez más a Danmaku Gata.






.

19.024

(2 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

Gintama: Gintama Quest ~Gin-san ga Tenshokushitari Sekai wo Sukuttari~ será el nombre completo del segundo juego sobre Gintama para Nintendo DS. Un RPG que vendrá publicado por Banpresto y se espera en Diciembre. Famitsu Dot Com:

http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/09/18/pc_fc_n_gs/gin0918gamen02.jpg  http://www.famitsu.com/game/coming/__icsFiles/artimage/2007/09/18/pc_fc_n_gs/gin0918gamen08.jpg

http://www.famitsu.com/game/coming/1210573_1407.html

19.025

(5 respuestas, enviadas el Hablemos de juegos)

No sé si esto se aleja demasiado del "homebrew", en realidad...








.